00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Ուղիղ եթեր
09:00
4 ր
Վահե Հովհաննիսյան
«Կլիներ նույնը՝ առանց զոհերի» Փաշինյանի հայտարարությունն ապացուցեցին հրապարակված փաստաթղթերը․ Վահե Հովհաննիսյան
09:05
9 ր
Մեսրոպ Առաքելյան
Անտրամաբանական է 63 տարեկանում բիսնես սկսելու հայտարարությունը․ Մեսրոպ Առաքելյան
09:16
9 ր
Ուղիղ եթեր
09:27
9 ր
Ուղիղ եթեր
09:36
24 ր
Ուղիղ եթեր
10:00
3 ր
Ուղիղ եթեր
10:04
56 ր
Ուղիղ եթեր
11:00
5 ր
Ուղիղ եթեր
13:00
7 ր
Ուղիղ եթեր
14:00
7 ր
Ուղիղ եթեր
17:00
8 ր
Ուղիղ եթեր
18:00
8 ր
Ուղիղ եթեր
19:00
6 ր
Ուղիղ եթեր
09:00
3 ր
Ուղիղ եթեր
09:30
30 ր
Ուղիղ եթեր
Ուրիշ նորություններ
10:04
45 ր
Ուղիղ եթեր
11:00
4 ր
Ուղիղ եթեր
13:00
4 ր
Ուղիղ եթեր
14:00
3 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
17:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
18:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
19:00
46 ր
ԵրեկԱյսօր
Եթեր
ք. Երևան106.0
ք. Երևան106.0
ք. Գյումրի90.1

Գյումրեցի ուսանողը խուլերի համար ԱԲ թարգմանիչ է պատրաստում

© Sputnik / Aram GareginyanՀովսեփ Մարդոյան
Հովսեփ Մարդոյան - Sputnik Արմենիա, 1920, 29.07.2025
Բաժանորդագրվել
Ուսանող Հովսեփ Մարդոյանի ծրագիրը գրավոր և ձայնային հաղորդագրությունները ավտոմատ թարգմանում է ժեստերի լեզվով և հակառակը:
Գյումրեցի ուսանող Հովսեփ Մարդոյանը ԱԲ-թարգմանիչ է մշակում, որը սովորական լեզուներից պետք է թարգմանի ժեստերի լեզվի և հակառակը։ Պատրաստի արտադրանքը նա հույս ունի ներկայացնել մինչև տարեվերջ։ Հովսեփն ուզում է իր ծրագրում նաև առցանց կրթության և աշխատանքի տեղավորման բլոկ ներառել։ Այս ամենի մասին գյումրեցի ուսանողը պատմեց Sputnik Արմենիային։
Հովսեփն արդեն բանակցել է մի քանի ՏՏ ընկերությունների հետ, որոնք պատրաստ են այդպիսի թարգմանչի միջոցով վերապատրաստման դասընթացներ անցկացնել, այնուհետև աշխատանքի ընդունել մի քանի հոգու։
Մարդոյանը (և նրա Salute AI ստարտափը) բարդ խնդիր է ստանձնել, քանի որ աշխարհում ավելի քան 300 ժեստերի լեզու կա։ Նա որոշել է սկսել ամենատարածվածներից, ներառյալ ամերիկյան համակարգը (American Sign Language), որը նրա ծրագիրն արդեն թարգմանում է 96% ճշգրտությամբ։
Ռուսական սոֆթը հայկական լսարաններում
Աշխատանքի ընթացքում նա կապ է հաստատել ԱՄՆ-ի մասնագետների հետ, որոնք համաձայնել են հեռակա կարգով օգնել կամավոր հիմունքներով (ծրագրավորողներ, սուրդոթարգմանիչներ, մարքեթինգի մասնագետներ և այլն)։ Մեծ մասամբ դրանք խուլ և լսողության խնդիրներ ունեցող մարդկանց հարազատներն են։ Բացի այդ, ԱՄՆ-ում Հովսեփը կարողացել է մոտ 1500 հոգուց բաղկացած ֆոկուս խումբ հավաքել, որոնց հետ անընդհատ հետադարձ կապ է պահպանում (ինչպես ձևավորել այս կամ այն դետալը, արդյոք անիմացիա պետք է երեխաների օգտագործողների համար և այլն):
Ֆրանսիական և գերմանական մոդելների համար այն արդեն հասել է 86% ճշգրտության, իսկ հայկական ժեստերի լեզվի մոդելը դեռ մշակվում է: Այդ ուղղությամբ նա սկսել է աշխատել Երևանի Լսողության խանգարումներ ունեցող երեխաների հատուկ կրթահամալիրի հետ (գտնվում է Նորք-Մարաշ թաղամասում)։
Ծրագիրը կներառի նաև ձայնային հաղորդագրություններից թարգմանություն, ինչպես նաև ուսուցման մոդուլ՝ Duolingo-ի նման մի բան, բայց ժեստերի լեզվի համար (ի դեպ, Dullingo-ն նման դասընթաց դեռ չունի):
«Ընդհանուր առմամբ աշխարհում խուլ ու համրերի 86%-ը տիրապետում է ժեստերի լեզվին։ Ինչո՞ւ ոչ 99% կամ 100%-ը: Քանի որ վերջին տարիներին աշխարհում ուսուցիչների թիվը նվազել է։ Ոչ բոլորն են կարողանում, նույնիսկ ԱՄՆ-ում, ուսուցիչ գտնել իրենց երեխաների համար: Դրա համար էլ մենք որոշեցինք ուսուցման բլոկ ավելացնել»,-պատմում է Մարդոյանը։
Ծրագիրն ուզում են իրականացնել ոչ միայն հավելվածի, այլև վեբ-ծառայության տեսքով, ինչպես նաև որպես Google Meet-ի պլագին (հավելում)։
Լրահոս
0