00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Ուղիղ եթեր
09:00
4 ր
Ուղիղ եթեր
09:27
5 ր
Ուղիղ եթեր
09:33
27 ր
Ուղիղ եթեր
10:00
4 ր
Ուղիղ եթեր
10:06
54 ր
Ուղիղ եթեր
11:00
5 ր
Ուղիղ եթեր
13:00
5 ր
Ուղիղ եթեր
14:00
4 ր
Ուղիղ եթեր
17:00
4 ր
Ուղիղ եթեր
18:00
4 ր
Ուղիղ եթեր
19:00
4 ր
Ուղիղ եթեր
09:00
6 ր
Ուղիղ եթեր
09:36
5 ր
Ուղիղ եթեր
09:41
20 ր
Ուղիղ եթեր
10:01
6 ր
Ուղիղ եթեր
10:08
48 ր
Ուղիղ եթեր
11:00
6 ր
Ուղիղ եթեր
13:00
6 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
14:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
17:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
18:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
19:00
46 ր
ԵրեկԱյսօր
Եթեր
ք. Երևան106.0
ք. Երևան106.0
ք. Գյումրի90.1

Գիտնականն իր աշխատանքը թողած պետք է մտածի այն թարգմանելու մասին․ Արմեն Ավանեսյան

Գիտնականն իր աշխատանքը թողած պետք է մտածի այն թարգմանելու մասին․ Արմեն Ավանեսյան
Բաժանորդագրվել
Հայերենն աստիճանաբար դադարելու է լինել գիտական լեզու և վերածելու է զուտ կենցաղային հողորդակցության միջոցի։ Պատճառը գիտական կադրերի ատեստավորման կարգն է ըստ որի գիտնականների ատեստավորումը պետք է տեղի ունենա բացառապես Web of Science միջազգային գիտատեղեկատվական շտեմարանում և Scopus հարթակում ընդգրկված գիտական հանդեսներում։
Խնդիրն այն է, որ այդ հանդեսներում հրապարակումները չեն կարող լինել հայերեն։ Այդ դեպքում հարց է առաջանում, թե ինչպես են իրենց գիտական հոդվածները հրապարակելու հայագետները, լեզվաբանները, ինչպես են թարգմանելու օրինակ բարբառագիտության մասին իրենց ուսումնասիրությունները անգլերեն։ Այս խնդրի շուրջ ենք զրուցել Աբեղյանի անվան գրականության ինստիտուտի սփյուռքահայ գրականությանբաժնի վարիչ, բանասիրական գիտությունների թեկնածու Արմեն Ավանեսյանի հետ։
Լրահոս
0