00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Ուղիղ եթեր
09:00
6 ր
Ուղիղ եթեր
09:22
4 ր
Ուղիղ եթեր
09:40
20 ր
Ուղիղ եթեր
10:00
6 ր
Ուղիղ եթեր
10:06
35 ր
Ուղիղ եթեր
11:00
6 ր
Ուղիղ եթեր
13:00
5 ր
Ֆիննախ և վարչապետ
Շրջանառության հարկը կրկնակի կավելանա․ Վահե Հովհաննիսյան
13:10
7 ր
Ժաննա Անդրեասյան
Ավելի քան 150 մանկավարժ ցանկացել են բարձրագույն կրթություն ստանալ, 500-ը՝ վերապատրաստվել․ Ժաննա Անդրեասյան
13:17
1 ր
Ուղիղ եթեր
14:00
4 ր
Ուղիղ եթեր
17:00
5 ր
Մարիաննա Փայտյան
Անգամ Կիրանցի մատույցներ չենք կարողացել հասնել, Բերքաբերի խաչմերուկից ոտքով ենք եկել․ Մարիաննա Փայտյան
17:06
3 ր
Գառնիկ Դանիելյան
Մարդիկ կադաստրի վկայականները ձեռքներին կառավարությունից լացելով դուրս եկան․ Գառնիկ Դանիելյան
17:09
5 ր
Բագրատ Սրբազան
Տեռոր սեփական ժողովրդի նկատմամբ․Բագրատ Սրբազան
17:15
0 ր
Ուղիղ եթեր
18:00
5 ր
5 րոպե Դուլյանի հետ
On air
18:06
8 ր
Ավետիք Չալաբյան
Եկել են զգուշացնելու ոստիկաններին, որ չդառնան հանցակից ու հանցագործ․ Ավետիք Չալաբյան
18:21
7 ր
Ուղիղ եթեր
19:00
5 ր
Ուղիղ եթեր
09:00
5 ր
Ուղիղ եթեր
09:20
2 ր
Ուղիղ եթեր
09:30
30 ր
Ուղիղ եթեր
10:01
5 ր
Ուղիղ եթեր
10:06
49 ր
Ուղիղ եթեր
11:00
6 ր
Ուղիղ եթեր
13:00
6 ր
Ուղիղ եթեր
14:01
6 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
17:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
18:00
46 ր
Ուղիղ եթեր
Լուրեր
19:00
46 ր
ԵրեկԱյսօր
Եթեր
ք. Երևան106.0
ք. Երևան106.0
ք. Գյումրի90.1

Լալա Միսկարյանի «սիրիական օրագիրը». հայի խոստովանությունը

© ТВ ЦентрЛала Мискарян
Лала Мискарян - Sputnik Արմենիա
Բաժանորդագրվել
Լալա Միսկարյանի «Սիրիական օրագիրը» պատմում է Սիրիայում տեղի ունեցող պատերազմի սարսափի մասին: Գիրքը հայերեն է լույս տեսել, բայց թարգմանվելու է նաև արաբերեն և ռուսերեն:

ԵՐԵՎԱՆ, 25 հունիսի — Sputnik. Հալեպի հայկական թաղամասի բնակիչ Լալա Միսկարյանը պատմում է սիրիական պատերազմի սարսափելի էջերի մասին: Վերջերս լույս է տեսել նրա «Սիրիական օրագիրը» գիրքը, որում ներկայացված են սիրիացիների ապրումները, երբ քաղաքը շրջապատված է եղել գրոհայիններով:

200 էջ Հալեպի պատերազմի սարսափների մասին: Գիրքը հայերեն է, ընդամենը՝ 700 օրինակ: «ՏՎ Ցենտր» ալիքը, որը ռեպորտաժ է պատրաստել Լալա Միսկարյանի մասին, հայտնում է, որ օրագիրը թոշակառուին դարձրել է Հալեպի ամենահայտնի գրականագետներից մեկը:

Գիրքը պատմում է այն ամենը, ինչն անձամբ տեսել ու զգացել է Միսկարյանը հինգ տարի շարունակ, երբ ահաբեկիչները փորձում էին վերացնել քաղաքը: Ողբ, սգո թաշկինակներ, սովի ու զրկանքների պատճառով սեփական երեխաներին լքած մայրեր:

«Սևազգեստ մի կնոջ տեսա, ողորմություն էր խնդրում: Գրկում նորածին էր: Ես նրան մի փոքր գումար տվեցի: Մի կողմ քաշվելով` տեսա, թե ինչպես է կինը գումարը թաքցնում զգեստի տակ, իսկ երեխային տիկնիկի պես շպրտում սառը բետոնի վրա: Այդ խեղճ փոքրիկին թողնում է ցրտին ու հեռանում: Պատերազմը սպանել էր մայրական հոգին», — իր գրքում պատմում է Միսկարյանը:

Նրա տունն Ազիզիա շրջանում էր, որի ծայրամասերն ավերվում էին գրոհայինների նետած ականներից: Ականներից մեկն էլ ընկել էր նրա տան վրա: «Առաստաղը փլվեց: Արկն այնտեղ էր ընկել: Հետո ամեն ինչ փլվեց: Հենց ոտքերիս մոտ: Պատն էլ շրջվեց», — պատմում է գրողը:

Այսպես ռմբակոծությունների տակ նա գրեց իր գիրքը, առաջին տողերը՝ 2013 թվականին, վերջինները` կես տարի առաջ, երբ գրոհայիններին վտարեցին Հալեպից: Այդ օրերին ոչ թե գիրք, այլ անգամ փաստաթուղթ հնարավոր չէր տպագրել քաղաքում: Ամեն ինչ ավերված էր: Գրքի փորձնական նմուշները լույս ընծայվեցին Լիբանանում: Սակայն այսօր, երբ Հալեպում կրկին գործում են տպարանները, տեղի հրատարակիչները պատրաստ են տպագրել ձեռագիրը:

Аббас Джума - Sputnik Արմենիա
Աբաս Ջումա. սիրիահայերը Սիրիայի համար մարտի են գնում հայկական դրոշով

«Տիկին Լալայի գրքում նկարագրվածը գրոհայինների կազմակերպած վայրագությունների ամենավառ ապացույցն է: Ես մի քանի անգամ վերընթերցել եմ նրա ստեղծագործությունը և կարող եմ հաստատել յուրաքանչյուր տողը: Այնտեղ միայն ճշմարտությունն է նկարագրված», — ասել է տպագրատան ներկայացուցիչ Մինաս Մինասյանը:

Լալան ամուսնու հետ Սիրիա է տեղափոխվել 70-ականներին: Հարազատ Երևանից հետը վերցրել է մի քանի գիրք՝ հայկական և ռուսական դասական երկեր: Գրականության նկատմամբ ունեցած մոլուցքը, որը դեռ դպրոցական տարիներին է սերմանվել, մնացել է ընդմիշտ:

«Ռուս գրողներից, իհարկե, Դոստոևսկի եմ սիրում: Պատմվածնքեր և վեպեր: Նա մի վեպ ունի, կոչվում է «Ծիծաղելի մարդը»: Շատ եմ սիրում: Հուզիչ պատմություն է», — նշել է գրողը:

Լալայի «Սիրիական օրագիրը» նախատեսվում է թարգմանել արաբերեն և ռուսերեն: Նա երազում է լինել Սանկտ Պետերբուրգում, որի պատմությունը, Հալեպի նման, սերտորեն կապված է պատերազմի, մահվան, սովի և ռմբակոծությունների հետ: Եվ գուցե այդ տպավորություններն էլ հենց հիմք հանդիսանան մարդկանց և ճակատագրերի մասին պատմող հաջորդ գրքի համար:

Լրահոս
0