ԵՐԵՎԱՆ, 26 մարտի — Sputnik. Ամերիկահայ դասական Վիլյամ Սարոյանի «Հեծանվորդը Բևերլի Հիլզից» ինքնակենսագրական վիպակի հայերեն առաջին ամբողջական թարգմանությունն է լույս տեսել Երևանում, հայտնում է asekose.am-ը։
Թարգմանության հեղինակը բանասիրական գիտությունների թեկնածու, Երևանի Ն. Գոգոլի անվան N35 հիմնական դպրոցի տնօրեն Ասատուր Սարյանն է:
Գրքի շապիկին լուսանկարիչ Պողոս Պողոսյանի հայտնի լուսանկարն է, որում Սարոյանը հեծանիվ է քշում:
Գիրքը հրատարակել է Հայաստանի գրողների միությունը, իսկ տպագրությունն իրականացվել է «Վան Արյան» տպագրատանը:
Թեև «Հեծանվորդը Բևերլի Հիլզից» ինքնակենսագրական վիպակն արդեն թարգմանված է եվրոպական շատ լեզուներով, սակայն սա առաջին հայերեն թարգմանությունն է:
Գրքի խմբագիրը Արտաշես Արամն է, ով առաջաբանում գրել է, որ այս ինքնակենսագրական վիպակով և իր մյուս գործերով Սարոյանը ներկայացնում է իր, ծնողների՝ Արմենակ և Թագուհի Սարոյանների և ընդհանրապես հայ մարդու դժվար կյանքի պատմությունը։
«Եվ պատմում է Վիլյամ Սարոյանը հեգնելով և մեր էպոսի հերոսների նման բարձր ծիծաղելով: Պատմում է` հաճախ հեգնելով ինքն իրեն և ծիծաղելով ինքն իր վրա, բայց այդ հեգնանքի ու ծիծաղի մեջ անսահման ցավ, անհուն թախիծ և միաժամանակ այնքան լույս ու ջերմություն կա»,- ասված է առաջաբանում։
«Հեծանվորդը Բևերլի Հիլզից» ինքնակենսագրական վիպակը Սարոյանի անտիպ ժառանգության միայն մի փոքրիկն մասն է: